« Si je vous vends quelque chose, je parle votre langue. Si j’achète, dann müssen Sie Deutsch sprechen. »
Willy Brandt, chancelier allemand (1969-1972)
Willy Brandt, chancelier allemand (1969-1972)
La vérité est que personne ne va l’acheter sans le comprendre ou sans pouvoir lire sa description. Votre public ne pourra pas s’identifier à votre produit tant que vous ne l’aurez pas décrit dans sa langue.
Dans le monde de la finance ou de l’informatique, il y a beaucoup de termes et concepts complexes. Lorsque le traducteur comprend de tels concepts et combine ses connaissances financières avec son expertise linguistique, vous êtes certain d’avoir une traduction réussie.
Avant de créer mon entreprise, j’ai commencé ma carrière professionnelle dans la conception de solutions informatiques pour les services financiers, notamment pour de grandes banques européennes à Paris et à Londres, des sociétés de crédit immobilier, des sociétés d’investissement et des organismes de prêts. En tant qu’analyste d’affaires et ingénieure de tests logiciel, j’ai traduit des spécifications et des guides utilisateur et effectué des tests de localisation.
Je mets à votre disposition mes connaissances de l’industrie et mes compétences linguistiques pour aider votre entreprise à capter, communiquer et vendre à votre public étranger.
N’hésitez pas à me contacter par e-mail, téléphone ou Skype pour me parler de vos besoins.