• Page d’accueil
  • À propos
  • Services
  • Formation et Coaching
  • Contact
  • Anglais
  • Français
  • Page d’accueil
  • À propos
  • Services
  • Formation et Coaching
  • Contact
  • Anglais
  • Français
  • Page d’accueil
  • À propos
  • Services
  • Formation et Coaching
  • Contact
  • Anglais
  • Français
  • Page d’accueil
  • À propos
  • Services
  • Formation et Coaching
  • Contact
  • Anglais
  • Français

Blog

Home Blog
For BusinessesFor Individuals

7 tips for translating a website

Are you thinking about translating your website, especially after the Covid-19 crisis has left our in-person life and business so constrained?  Whether you want to respond to this new reality, or...

juin 11, 2020 by EDubois
2
For Businesses

Web Application Localization Best Practices

This video is a summary of 27 best practices shared by Nataly Kelly, VP Localization at HubSpot in her blog post on www.borntobeglobal.com. Following these guidelines will help make your...

juin 6, 2020 by EDubois
2
For BusinessesFor IndividualsFor Language Lovers

Old translator – young entrepreneur, or how I launched my independent translation business

Happy first birthday to edIT Translations! A year ago, I took the plunge, took French leave 😉, jumped ship and became an independent business owner in translation, proofreading, editing and...

mai 11, 2020 by EDubois
3
For BusinessesFor Individuals

Does your translator ask questions?

Why should a good translation provider ask you questions? From very generic ones before the project starts, such as asking you about the purpose and audience of your content, to more technical...

février 24, 2020 by EDubois
2
For BusinessesFor IndividualsFor Language Lovers

Too much “thank you” in France puts you in the position of inferiority

When I lived in the UK, I often heard a judgement about French businesses, restaurants or commerce that the customer service is rude and unhelpful. It is true to say that phrases such as “I’m...

février 2, 2020 by EDubois
4
For BusinessesFor Individuals

My clients

Here is just a small selection of the wonderful translation clients I have had the pleasure of working with. I am proud I could support their export strategies with well-considered and...

décembre 16, 2019 by EDubois
3
For BusinessesFor Individuals

What makes an excellent translator? Here are 5 traits you should look for.

décembre 6, 2019 by EDubois
3
  • 1
  • 2
Elzbieta-Dubois

About the author

Elzbieta Dubois is a professional translator, editor and proofreader working with English, French, Spanish and Polish. She also teaches English as a Foreign Language and provides language coaching services. You can contact her at info@edittranslations.com or follow her on LinkedIn, Twitter and ProZ.

Newsletter

Subscribe to my newsletter and access my free English lessons! You will receive a password directly to your inbox.

* indicates required




Twitter feed

Elzbieta DuboisFollow

Elzbieta Dubois
ElzbietaMElzbieta Dubois@ElzbietaM·
8 Avr

MT is gender-biased because it reflects wider societal issues with stereotyping and insensitivity.
So what are you going to do about it, MT developers? https://multilingual.com/addressing-the-gender-bias-in-machine-translation/ via @MultiLingual

Reply on Twitter 1380198623305170952Retweet on Twitter 1380198623305170952Like on Twitter 1380198623305170952Twitter 1380198623305170952
ElzbietaMElzbieta Dubois@ElzbietaM·
7 Avr

"Help! I need to hire a #translator for the first time!"
In her latest blog post, Silvia Schultz (@words_win) invited Charlotte Marti, @martitransl, Lucie Gallen, @LutzieG, and me to share our 4 top tips on how to hire a translator.
https://www.winwithwords.nl/blog/how-to-hire-a-translator

Reply on Twitter 1379785323266379782Retweet on Twitter 13797853232663797821Like on Twitter 13797853232663797822Twitter 1379785323266379782
ElzbietaMElzbieta Dubois@ElzbietaM·
7 Avr

Excellent article on why human parity is not the right goal we should focus on for Machine Translation
#xl8 #ai #MT #nmt https://kv-emptypages.blogspot.com/2021/03/the-quest-for-human-parity-machine.html?m=1

Reply on Twitter 1379736842606632960Retweet on Twitter 1379736842606632960Like on Twitter 1379736842606632960Twitter 1379736842606632960
ElzbietaMElzbieta Dubois@ElzbietaM·
1 Avr

Don't you just love placeholders in #l10n:
EN - Made in {Country}
FR (MTPE suggestion): Fabriqué en {Country}
Foresee any problems with this?
#xl8

Reply on Twitter 1377519577698070528Retweet on Twitter 1377519577698070528Like on Twitter 13775195776980705282Twitter 1377519577698070528
Retweet on TwitterElzbieta Dubois Retweeted
FiservFiserv@Fiserv·
30 Mar

#FISVProud to be a @FinTech_Awards winner three years in a row! Our real-time payments solution, Enterprise Payments: RTP, was recognized as the Best B2B Payments Product. https://fisv.co/3u5GAw9

#RTP #Fintech

Reply on Twitter 1376694422600085506Retweet on Twitter 13766944226000855063Like on Twitter 137669442260008550611Twitter 1376694422600085506
Load More...
Catégories
  • For Businesses
  • For Individuals
  • For Language Lovers
Articles récents
  • 7 tips for translating a website
  • Web Application Localization Best Practices
  • Old translator – young entrepreneur, or how I launched my independent translation business
  • Does your translator ask questions?
  • Too much “thank you” in France puts you in the position of inferiority

Copyright: © 2019 Edit Translations All rights reserved. The contents of this blog belong to Elzbieta Dubois and cannot be copied or reproduced without the prior written permission of the author.

Étiquettes
#french culture #hireapro #internationalization #ITD2019 #jmt2019 #localisation #localization #SEO #t9n #translatingeurope #xl8 business card business services business translator choose your translator communication credit risk cultural differences between French and English economic translation English into French translator English into Polish translator financial software financial translation financial translator French into Polish translator global markets good ranking hire a professional translator how I launched my freelance business International Translation Day language services localization multicultural communication professional translation quality quality translation reliability search traffic social media t8n traduction translation website what to look for in a financial translator workflow and business intelligence

Other language and translation related activities:

  • Consultant at the IPAC Bachelor Factory in Caen, teaching Business English to students of Banking, Insurance, Marketing and HR.
  • Teacher and Language Coach with many businesses and private individuals in Lower Normandy
  • Volunteer translator and editor for Translators without Borders
Looking for a language service?

Contact me, I will be happy to help you!

Get in touch

Use the contact form, schedule a Skype call or send an email at info@edittranslations.com.
You can also find me on LinkedIn, Twitter or ProZ.

Recent News
7 tips for translating a website
juin 11, 2020
Web Application Localization Best Practices
juin 6, 2020

Copyright © 2019-2021 Elzbieta Dubois | Legal Notice | Privacy Policy | Cookie Policy | Terms and conditions | Website developed by Websites for Translators.

#blog_module_60739f3bb1bd3.blog-posts .blog-post_title, #blog_module_60739f3bb1bd3.blog-posts .blog-post_title a { font-size:30px; line-height:50px; }#integrio_soc_icon_wrap_60739f3bc1a78 a{ background: #1722eb; border-color: transparent; }#integrio_soc_icon_wrap_60739f3bc1a78 a:hover{ background: #ffffff; border-color: #1722eb; }#integrio_soc_icon_wrap_60739f3bc1a78 a{ color: #ffffff; }#integrio_soc_icon_wrap_60739f3bc1a78 a:hover{ color: #1722eb; }.integrio_module_social #soc_icon_60739f3bc1aaa1{ color: #ffffff; }.integrio_module_social #soc_icon_60739f3bc1aaa1:hover{ color: #ffffff; }.integrio_module_social #soc_icon_60739f3bc1aaa1{ background: #0077b5; }.integrio_module_social #soc_icon_60739f3bc1aaa1:hover{ background: #0077b5; }.integrio_module_social #soc_icon_60739f3bc1ab12{ color: #ffffff; }.integrio_module_social #soc_icon_60739f3bc1ab12:hover{ color: #ffffff; }.integrio_module_social #soc_icon_60739f3bc1ab12{ background: #44b1e4; }.integrio_module_social #soc_icon_60739f3bc1ab12:hover{ background: #44b1e4; }.integrio_module_social #soc_icon_60739f3bc1ab63{ color: #ffffff; }.integrio_module_social #soc_icon_60739f3bc1ab63:hover{ color: #ffffff; }.integrio_module_social #soc_icon_60739f3bc1ab63{ background: #15ace5; }.integrio_module_social #soc_icon_60739f3bc1ab63:hover{ background: #15ace5; }.integrio_module_social #soc_icon_60739f3bc1abb4{ color: #ffffff; }.integrio_module_social #soc_icon_60739f3bc1abb4:hover{ color: #ffffff; }.integrio_module_social #soc_icon_60739f3bc1abb4{ background: #ff5f59; }.integrio_module_social #soc_icon_60739f3bc1abb4:hover{ background: #ff5f59; }#blog_module_60739f3bc4761.blog-posts .blog-post_title, #blog_module_60739f3bc4761.blog-posts .blog-post_title a { color:#ffffff; }#blog_module_60739f3bc4761.blog-posts .blog-post_title:hover, #blog_module_60739f3bc4761.blog-posts .blog-post_title a:hover { color:#1722eb; }#blog_module_60739f3bc4761.blog-posts .blog-post_title, #blog_module_60739f3bc4761.blog-posts .blog-post_title a { font-size:16px; line-height:24px; }
  • English
  • Français